學(xué)位英語——詞匯改錯(cuò)英漢互譯
2008-12-25 15:48:10 來源:
今年考題中對詞匯部分考查形式為選擇題,重點(diǎn)之一是固定用法或固定搭配,例如A卷第20題,考查的是固定搭配get sth done和get the price reduced的用法,意思是使價(jià)格降低。第22題考查的是be made to do被強(qiáng)制、被要求做某事的固定用法,其他固定用法考查還包括need to be done前面的被修飾詞與be done的動(dòng)詞是被動(dòng)關(guān)系,go on to do繼續(xù)做某it occurs to me...忽然想起事等等。這些考查點(diǎn)既是最基本的知識(shí)點(diǎn),也是平時(shí)真題訓(xùn)練時(shí)最常見的。
詞匯語法部分題目對近形詞辨析做了考查,如37、38題等。
部分考生在做改錯(cuò)題時(shí)覺得有難度,原因是不像選擇題有參考的答案可供選擇。但實(shí)際上,改錯(cuò)題考的還是基本詞匯和語法的運(yùn)用,只不過變化了考查形式。以下是對10道改錯(cuò)題的答題解析。
46.C 改為for fear that ,此處that 引導(dǎo)的是同位語從句,所以不可省略。
47.D改為on ,具體到某一天,前面介詞用on
48.B改為 hadn’t told, wish 后若表示對過去情況的虛擬時(shí),用過去完成時(shí)。
49.A改為 whose 此處關(guān)系詞做window的定語,只能用 whose
50.C改為 depend on. depend 為不及物動(dòng)詞,depend on 依靠、依賴。
51.D改為 shall we,Let’s 引導(dǎo)的句子變反意疑問句,用shall we;而 let us引導(dǎo)的話用則用will you引導(dǎo)。
52.B改為 be heard important后面的從句中要用虛擬語氣should+動(dòng)詞原型,should可以省略。
53.C改為 feels like, everyone 等不定代詞做主語,后面謂語動(dòng)詞要用單數(shù)形式。
54.C改為on, on one’s way home在某人回家的路上,為固定用法。
55.C改為 neither, neither...nor... 既不......也不。固定搭配。
本次考試的英漢互譯部分適當(dāng)降低了難度,英譯漢當(dāng)中的句子不像上半年復(fù)雜。上半年英譯漢的一個(gè)簡單句的主語和賓語包含三個(gè)成分的限制性的成分,這次的英譯漢的句子都是簡單句,沒有復(fù)雜的定語成分。復(fù)合句只考察了狀語從句的翻譯,特殊的強(qiáng)調(diào)句以及結(jié)合一些句式的翻譯是考前考生復(fù)習(xí)中遇到過的,可以說詞匯都不難。要求根據(jù)句子大意譯成達(dá)意通順的句文應(yīng)該不是問題。附上部分英譯漢題目答案,考生可以參考。
76題可翻譯為“但是在某種程度上簡短回答并不意味著美國人不禮貌或者不友好。
77題可翻譯為“如果人們表揚(yáng)他們,或以一種極其禮貌的方式感謝他們,他們可能會(huì)很不舒服,不知道回答什么才好”。
78題可翻譯為“長期以來人口多的優(yōu)劣之處都是經(jīng)濟(jì)學(xué)家們討論的話題”。
79題可翻譯為“在人口增長對住房供應(yīng)的壓力減少的同時(shí),房價(jià)降了下來,建筑業(yè)也相應(yīng)的得到了削弱”。
80題可翻譯為“婦女們用的傘直到20世紀(jì)才被開始做成了不同的顏色